I mean fair enough, but it made me laugh.

  • @Gork@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    100
    edit-2
    10 months ago

    🇬🇧 English (Traditional)

    🇺🇸 English (Simplified)

      • hallettj
        link
        fedilink
        English
        1610 months ago

        A pidgin language is a simplified language that appears when people need to communicate with each other, but they don’t have a common language. But if the situation lasts long enough for children to grow up learning the mixture of languages as their native language then it quickly evolves into a creole. The difference is that a creole is not a simplified language, and it has regular grammar. While growing up children always “reanalyze” their language to regularize grammar and fill in gaps in expressiveness. This is a main driver in shifts in all languages. The effect is especially profound when starting from an irregular, simplified language.

        Because of reanalysis pidgins tend to either be temporary, or to give way to creoles. I don’t know of a pidgin that exists in the US right now. There are creoles - there are some details here

  • Dojan
    link
    fedilink
    English
    78
    edit-2
    10 months ago

    Throwback to Microsoft renaming “zip file” to “postcode file” in English.

    The difference here obviously being that actual humans worked on the localisation Mint uses, whereas I’m sure Microsoft just uses machine translation.

    • Flying SquidOP
      link
      fedilink
      English
      13
      edit-2
      10 months ago

      Yeah, this feels like a courtesy thing. I just didn’t expect it.

      (And only just now noticed after switching three weeks ago since this was the first time I had to delete anything in all that time.)

    • @renegadespork@lemmy.jelliefrontier.net
      link
      fedilink
      English
      1010 months ago

      That’s funny, I hadn’t heard that before. Situations like this is why actual humans will always make better translators (overall).

      Native readers can almost always tell when something was just run through a translation tool, because translation is about meaning, not just word/phrase replacement. Even LLMs will make weird contextual mistakes because there’s no fundamental understanding of meaning.

    • palordrolap
      link
      fedilink
      1010 months ago

      Ah yes, the old “packed octet sequence, total compression of data encoding” format. It was invented by the boffins at Bletchley between cracking Enigma, and don’t let Phil Katz tell you any different. ~waggles finger~

    • Captain Aggravated
      link
      fedilink
      English
      510 months ago

      I’ve never associated .zip files with mailing addresses, a lot of the time they have a zipper pull tab as if you’re zipping up tight clothing around them to make them smaller. Nothing to do with the Zone Improvement Plan.

      Amusing fact: There was a tool similar to winzip or winRAR for the classic mac called “Stuffit” which I think is the most superior name.

      • Dojan
        link
        fedilink
        English
        410 months ago

        I don’t think they are, it was just Microsoft screwing things up. I’ve never heard someone call them postcode archives.

    • @RedditRefugee69@lemmynsfw.com
      link
      fedilink
      English
      310 months ago

      Does British English distinguish between different kinds of “rubbish” like American English? We generally refer to organic waste as “garbage” and inorganic waste as “trash.”

      • tiredofsametab
        link
        fedilink
        410 months ago

        We generally refer to organic waste as “garbage” and inorganic waste as “trash.”

        Who is this ‘we’? Is this regional, maybe? In the regard you mentioned, I use them 100% interchangeably. I’m trying to think of any case where I don’t use them interchangeably, and I can’t come up with anything. I grew up in the Great Lakes area.

  • Admiral Patrick
    link
    fedilink
    English
    3110 months ago

    Several years back, I set my phone’s language to UK English so the voice assistant would be British, and my flashlight button changed to “Torch”.

      • @blandfordforever@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        6
        edit-2
        10 months ago

        You’re not pushing the button fast enough.

        *after seeing some other comments, I want to clarify that I was being sarcastic.

    • @JubilantJaguar@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      1010 months ago

      Which is objectively a better word. Ah Americans - twice the syllables, twice the letters, and it doesn’t even flash!

      Reminiscent of “elevator”, except that has four times the syllables! “Transportation” (transport), “burglarize” (burgle), “garbage collector” (dustman), “apartment” (flat)… I’m detecting a pattern.

      • @TheGrandNagus@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        8
        edit-2
        10 months ago

        It’s nice that in Star Trek they went with British English for their turbolifts.

        Can you imagine having to say turboelevator in a hurry? shudders

      • @Sorse@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        English
        310 months ago

        Which is objectively a better word. Ah Americans - twice the syllables, twice the letters, and it doesn’t even flash!

        Except torch is a fancy stick with one end on fire. Flashlight is a light giving an intense flash, used for photographing at night or indoors.

      • hallettj
        link
        fedilink
        English
        210 months ago

        They can flash by pressing the button. On some flashlights partially pressing and releasing the button flashes the light off and on. That’s a notable difference from, say, lanterns where you need a cover or shield for signalling.

        The problem with “torch” is that there’s already a thing called “torch”, and now I don’t know which thing you mean. The word “flashlight” has avoided critical ambiguity in many of our Indiana Jones movies.

        • @JubilantJaguar@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          410 months ago

          They can flash by pressing the button

          Oh come on, this is obvious post-hoc justification!

          The problem with “torch” is that there’s already a thing called “torch”,

          Indeed, it’s a thing that you hold in your hand to provide light, as it has been for thousands of years.

  • palordrolap
    link
    fedilink
    1310 months ago

    Never really thought about it, but yeah, it’s always been “Rubbish Bin” for me.

    The directories created on filesystems for temporary storage are still called .Trash-* though.

  • @TheGrandNagus@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    910 months ago

    Can confirm. It always seems overly verbose, though. Why not just bin? Or Rubbish? Nobody IRL would ever say “rubbish bin”.

    • pelya
      link
      fedilink
      English
      1210 months ago

      I guess because ‘bin’ is a shorthand of ‘binary’, that is, the directory where all your executable files reside, so the developers felt a need to clarify that /usr/bin isn’t to be cleaned.

  • @Lazycog@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    English
    710 months ago

    Oy! Mum’s the word, old chap, don’t go blabbing to the Yanks, or they’ll be removing it faster than a Londoner can say “cheerio”!

    Sorry

    • Maiq
      link
      fedilink
      English
      310 months ago

      Right, it goes in ~/.local/bin for safe keeping.

    • Flying SquidOP
      link
      fedilink
      English
      610 months ago

      I did. Left the U.S. with my daughter on January 20th, arrived here on January 21st.

            • Flying SquidOP
              link
              fedilink
              English
              210 months ago

              No, I have dual US/UK citizenship (until Trump decides to revoke my US citizenship, which wouldn’t shock me). But I need to find a job paying at least £29,000 a year so my daughter can stay on a family visa. She’s currently only here on a 6 month visitor visa. My wife is also still in the US and won’t be coming over until I secure it.